孤狗黃金屋

目前分類:Love English Actually [愛英文] (16)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Example 1

Dear __________,

Thanks for your reply.  We are looking for fashion fabrics for women's apparel, such as: jaquard, dobby, print, embroidered, plain, in cotton, silk and mixed fibers. Our buyers are generally looking for higher quality fabrics with modern, special design, good feel and drape.

Muffin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Have you ever wondered what those British boys were saying in KiKi's first music video "別"? Here are the scripts:很久以前看Kiki丁文琪的MV「別」總是聽不懂劇中兩個英國青少年的對話。但是後來總算有人幫我聽出來了... 有興趣就看一下吧。我壓根兒也不敢將自己所聽到的版本寫出來跟正確版做對照,實在太丟人了。

A: Hey James!

文章標籤

Muffin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

多益考試是很多高中生、大學生、甚至是社會人士必考之英語檢定之一。我個人覺得,如果你本身非名校出身,念的科系又普普通通,考證照可能是讓你比較能夠贏得面試機會,甚至是在眾多面試者當中脫穎而出的因素之一。我也深深相信,如果我當初沒考多益證照,以我的學歷,找工作難度可能會比擁有多益證照難上好幾倍。因為我們沒有名校光環的加持,所以考證照真的很重要。那麼,為何要推薦多益呢? 本文分 為何選TOEIC為指標、如何準備多益考試、多益考試應考須知、畢業後求職心得,這四項來說明。

多益考試證照 (照片取自Google images)

Muffin 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

A while ago, I watched a film called Orphan with both Chinese and English subtitles, so I learned quite a few English words/sentences from this film.  Anyone who has watched the film Orphan knows that the killer girl in the film has hypopituitarism, and she's psycho and eager for adult men's love. 前陣子看了電影孤兒怨。當時有中英文字幕,所以有學到一些英文。不過中文部分我就沒抄了,只憑自己的印象翻譯。看過這部電影的人都知道劇中殺人犯是一個罹患侏儒症、精神異常的女孩。她長年來偽裝成小女孩,在收養家庭裡頭,剛開始都表現良好,尤其在收養家庭的父親面前裝模作樣,到最後如果收養家庭的父親拒絕了她的要求,她就會露出本性,殺光家庭裡面所有人。

Here's what I learned:  在此跟各位分享:

Muffin 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

This blog entry is about the English words or terms I learned from the films I've watched recently.  Unfortunately, due to my bad memory, I only remember a few English words/terms.  Therefore, this blog post is brief.  If I ever watch any of those films again with English subtitles, I might be able to share with you guys more words I learn.  Words/terms I learned from films Law Abiding Citizen and 2012 include: mandatory exercise, solitary (not a new word to me, but I learned a new meaning),"Rise and shine!" and "Bring it on!" (I've heard it in the UK, but I only got to know what it really means today).

過年期間閒閒沒事做,所以跑去電影院殺殺時間。看電影其實是我長期以來的一種消遣,但是有時候礙於工作關係,無法盡情地看電影。這幾天休假夠多,一次看個夠。我看了滿多部電影的,按照看電影的時間順序來排,有: Treasure Hunter (刺陵)、Case 39 (39號特案)、Broken Embraces (破碎的擁抱)、District 9 (第九禁區)、Law Abiding Citizen (重案對決)、2012以及The Twilight Saga: New Moon (暮光之城2:新月)。這篇文章僅淺談部份電影情節,重點在於電影Law Abiding Citizen(重案對決)以及2012當中我所學到的英文。但由於本人記憶力下降了,所以記的東西有限,這篇文章不會太長啦! (但是還是超乎我預料之外... 還是粉長...)

Muffin 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

British Monopoly Game [英國版大富翁]

I believe that many Taiwanese people have played the Monopoly game - a version based in Taipei.  However, have you ever played the British version of the Monopoly game? 相信很多人小時候都玩過大富翁,我說的是台北版的啦!不過,我很好奇:有誰也玩過英國版的大富翁呢?

Muffin 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Girls in Love

Recently I've found that my British friend uses the English word with a noticeable regularity.  For instance, he would say "a bit of good news" rather than formally "a piece of good news".  He would also say things like "It reminds me a bit of when I was a child [...]." 最近我發現我的英國朋友超愛用bit這單字。使用頻率明顯增加。比如說,一則好新聞他會說「a bit of good news」而不是我們以前在學校學的「a piece of good news」。他也會將bit這單字當成「部分」的用法,比如:「這提醒了我小時候怎樣、、、」。

Muffin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英國當紅的Doctor Who男主角David Tennant

http://mattrobinsonjournalism.files.wordpress.com/2009/12/david-tennant-doctor-who1.jpg

I didn't know that some british people refer to the year 2010 as "twnety ten" in English until yesterday! In fact, from the research I did today, I learned that there was a debate on the BBC about how to say "2010" in English:  "While some say ‘twenty-ten’, others are referring to ‘two thousand and ten’ and even ‘two-o-one-o’.  The subject was raised in a programme on Radio 2 on Boxing Day – which was hosted the Doctor Who actors David Tennant and Catherine Tate." 說來還滿丟臉的,我是到了昨天才知道原來英國BBC國家廣播公司將2010念做twnety ten...之前都以為是two thousand and ten後來爬文一下,才知道原來早在聖誕節隔日(英國稱做拆禮物節),他們BBC有一個節目就在討論這話題。主持人還是英國當紅的Doctor Who男主角David Tennant。(我以前某英國女室友超哈他。)

Muffin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Last year I let myself be consumed by a stressful job, so I didn't getmuch chance to read news or watch any interesting videos.  A few daysago, I came across a video of J.K. Rowling's commencement speech at Harvard, which is quite inspiring and amusing as well.  I've heard thatthe word "commencement" in English is quite interesting.  It has twomeanings actually: one means "beginning" and the other "graduationceremony".  So you can see that when students graduate, they're openinga new chapter of their lives. 去年我並沒太多機會讀點書或是看有趣的影片。不過前幾天我看到J.K.羅琳給哈佛畢業生的演講覺得還滿激勵人心的(廢話!難道給畢業生致詞要講廢話嗎?),而且有些片段也挺幽默的,所以有興趣的人可以看看。以前聽過英文裡頭的畢業典禮(commencement)這單字很有意思,其實有開始的含義,所以當畢業生離開校門那一刻起,就是他們人生新扉頁的開始。

Here're the videos and the speech:

Muffin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Cambridge Advanced Learner's Dictionary [劍橋英文字典] 

Here are some questions regarding English grammar I don't quite understand.   學英文多年了,還是有些盲點。前幾天有一個小測驗,測驗結果其實我不是很確定,但是有幾個英文文法題目在我腦海裡打轉,所以我後來請教我的外國友人幫忙解答。即便考試已過,時光也無法倒回,我還是想知道那些答案。不過,我外國朋友也不是正統英文系出身,所以他給的答案究竟對不對,我也不甚確定。各位就參考一下吧!

Muffin 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

I came across a journal which included some words used in FBI Law Enforcement Bulletin ( to be more specific: Cell Phone Technology & Physical Surveillance), so I'll make a list.  不久前在某期刊上看到跟美國聯邦調查局所用的一些術語,覺得有意思,所以在此列出清單。

1. subscriber information 裝機人員資料

Muffin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Paddington Bear

This is merely an example to show how to write an English invitation, in which it tells you how to say "核銷" in English.

Paddington University

Muffin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"Sex and the city" (慾望城市) 中Carrie替結婚新人寫的詩
~真的很美耶!願天下有情人終成眷屬喔!

"His hello was the end of her endings

Muffin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

English words/phrases I learned a while ago.前一陣子學到的英文單字片語,有興趣就看一下唄!

withdrawing/kicking: 提藥,eg. she is kicking.  Withdrawing is more an academic word in this case.

Muffin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I finally found this song! I had longed to want it... The melody and lyrics really touch my heart.

"All the lights are shining bright down in the city, Shining like a million dreams... Sometimes I feel like I'm upside-down. And all those dreams are going right past me... Everybody needs a dream catcher, Someone to be there when your dreams start to fall... Everybody needs a dream catcher, Someone to be there when the bad dreams are all you can see... Dream catcher...catch me."


Muffin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天晚上看BJ單身日記 (Bridget Jones's Diary), 發現其實還滿好笑的..
雖然很多單字看不懂, 但也沒降低我看書的興致.
真希望有48小時的夜晚讓我看完整本書!

Muffin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()